Für die Seelsorge mit Flüchtlingen und Migranten stellen das Katholische Bibelwerk e.V. und die Deutsche Bibelgesellschaft in Zusammenarbeit ab sofort die Osterbotschaft aus dem Johannesevangelium in 13 Sprachen zur Verfügung: Sie stehen als PDF zur Verfügung: auf Arabisch, Dari, Englisch, Französisch, Italienisch, Kurdisch, Russisch, Serbisch, Somali, Spanisch, Swahili, Türkisch und Urdu.
Dr. Katrin Brockmöller, Direktorin des Katholischen Bibelwerks e.V. und Dr. Christoph Rösel, Generalsekretär der Deutschen Bibelgesellschaft, sehen darin vor allem eine Geste, um christlichen Flüchtlingen an den Feiertagen einen Brückenschlag in die heimatliche Kultur zu ermöglichen. „Neben allen materiellen Hilfen ist es nötig, dass Menschen, die aus unterschiedlichsten Gründen ihre Heimat verlassen haben, nicht auch noch den Zugang zu ihren geistig-kulturellen Wurzeln verlieren,“ sagt Katrin Brockmöller zu dem von ihr angestossenen Projekt. Der Text des Osterevangeliums in einer vertrauten Sprache solle ein Teil dieser Hilfestellung sein.

Die PDF-Datei mit den Osterevangelien in 13 Sprachen stehen als Download auf den Internetseiten des Katholischen Bibelwerks, der Deutschen Bibelgesellschaft sowie unter www.dbk.de zur Verfügung.

https://www.dbg.de/fileadmin/user_upload/Dokumente/Aktuelles_und_Presse/Osterevangelium_13sprachig.pdf